02 июня 2020 02:06

02 июня 2020 02:06

Хлеб-соль в Монте-Россо

В Красноярск прибыл литературный поезд с делегацией писателей из Италии. Эта акция Министерства культуры РФ организована при поддержке ОАО "РЖД" и посвящена Году Италии в России.<br />
Не будет преувеличением сказать, что с итальянской кухней сибиряки знакомы гораздо лучше, чем с итальянской литературой. А это, как ни крути, упущение. Исправлять его в столицу магистрали 21 сентября прибыл целый отряд поэтов и прозаиков с Апеннин - литературный поезд "Итальянская Транссибириана". Путешествие итальянцев в России проводится в рамках культурной акции "Год Италии в России". Писатели уже посетили Казань, Екатеринбург и Томск. И вот в среду утром более десятка авторов с берегов Адриатики впервые ступили на красноярскую землю. Точнее говоря, на брусчатку перрона нашего вокзала. Ожидалось, что звездой литературного поезда станет знаменитый писатель Умберто Эко. Однако маэстро итальянской литературы в сентябре читает курс лекций в Нью-Йорке. Поэтому знакомство с берегами Енисея ему пришлось отложить до следующего раза. Однако и без Эко на красноярском перроне было на кого посмотреть. Русскому читателю знакомы такие имена, как, например, председатель итальянской писательской организации поэт Себастьяно Грассо или Роберто Пацци, автор "Конклава", самой известной итальянской книги десятилетия, посвящённой закулисной жизни Ватикана. Пообщаться с иностранцами собралась внушительная группа сибиряков - от представителей краевого Министерства культуры до вокзальных буфетчиц. Однако итальянский язык к мировым наречиям давно уже не относится. В связи с этим на первых порах общение сводилось к обмену улыбками и радостному пожиманию рук со словами Buon giorno и Grazia. Усилий единст- венной переводчицы на преодоление языкового барьера явно не хватало. Гости, как выяснилось, тоже не сильны в иностранных языках. На английском из всех итальянцев мог общаться только Роберто Пацци. - Я только что закончил очередной роман и сейчас нахожусь в поисках идей для новой книги, - рассказал синьор Пацци корреспонденту "КЖ". - Поэтому с энтузиазмом согласился на поездку по России, где до сих пор никогда не был. Возможно, действие моего следующего романа будет происходить здесь. По крайней мере, обещаю вам хотя бы одного русского героя. Пацци также рассказал, что в дороге штудирует информацию о местах, по которым проезжает литературный поезд. В частности, он сообщил, что название "Красноярск" на итальянский можно приблизительно перевести как Monte-Rosso. Звучит, как видите, вполне мелодично. Тем временем принесли хлеб-соль и графинчик с водкой. Язык нашего национального гостеприимства был понятен и без перевода. Итальянцы с удовольствием угостились. Культурная программа литературного поезда началась. В Красноярске итальянцы провели два дня. За это время они посетили музей Виктора Астафьева в Овсянке и Красноярскую ГЭС и провели круглый стол с местными читателями в конференц-зале краевой библиотеки. Затем литературный поезд отправился дальше на восток - в Иркутск и Улан-Удэ.
Артём Яковлев
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30