01 апреля 2020 21:17

01 апреля 2020 21:17

фото: Семён Казак

Как наши «братьям навек» помогали

Сын слушал рассказы отца, работавшего в 40-х годах в Китае, а потом... написал об этом роман

Сегодня эта тонкая книжка – почти библиографическая редкость. А поискать стоит: в ней – три версии судьбы забайкальского железнодорожника, который работал в послевоенном Китае.
«Весь Китай – это люди! – читаем в романе «Три версии одной судьбы». – Их много. На перронах они стоят, бегают. Курят, жестикулируют. У ног авоськи, плетёные корзины. За спинами сумки… Люди сумрачны, неприветливы, не машут руками, но смотрят в хвост уходящего поезда с надеждой – может и этот поезд ещё не мой, ещё не последний. Люди боязливы, не уверены ни в себе, ни в завтрашнем дне, бледны. Да, они приветливы, кланяются при встречах, русских называют «капитана», гостеприимны, калорийно кормят русских специалистов, а сами потуже затягивают поясные ремни. Живут только одним – надеждой на светлое будущее…».

В годы, о которых идёт речь в книге, в Китае ещё шла гражданская война между коммунистами Мао Цзэдуна и сторонниками Чан Кайши. СССР поддерживал маоистов, в том числе – и специалистами-железнодорожниками. Среди советских паровозников, работавших в 1946-49 годах на железных дорогах Китая, были хилокчане Павел Евсевлеев и Матвей Жадин.

– Отец был из семейских, с детства привычный к тяжёлой работе, с вот такими мозолистыми ручищами! – рассказывает автор книги, Леонид Евсевлеев, заглянувший по нашей просьбе в редакцию «ЗМ». – В Китай отправляли самых надёжных, работящих. Нас у отца к тому времени было уже четверо. Выручил мамин брат, фронтовик, контрразведчик – всё время отцовой «командировки» мы жили у него в Ужгороде.

Когда китайцы приезжают работать в Россию, для удобства общения с аборигенами называют себя Юрами, Мишами... В Китае наших железнодорожников тоже «переименовали»: Павел стал Пля Сун, а Матвей – Мау Мо.

Не только будни большого железнодорожного узла, но повседневная жизнь местного населения – пёстрая, как азиатский рынок, проходит перед глазами читателя… Описана даже китайская тюрьма!

– О труде паровозных бригад знаю из самых надёжных источников – от самих паровозников, – объясняет Леонид Евсевлеев. – Их работа была такой, что нынешнему поколению и представить себе сложно.

В подтверждение этого прочитаем ещё один отрывок из книги:

«Паровоз долго гоняли по узлу, сцеплялись и расцеплялись. Наконец состав дернулся и поехали. Началась вахта: швырк лопатой, ещё швырк. Не задевать шуровочного кольца. Ну и что, что волнение! Работа. Ещё швырк! Вперед, родимый паровоз, тяни состав. Огонь в топке всё белее и белее, паровоз убыстряет и убыстряет ход. Полетели со свистом по северной провинции Китая, так похожей на родное Забайкалье! (…) Площадка ходит под ногами из стороны в сторону. Колёса стучат, рельсы гудят».

Отец был великолепным рассказчиком. А сын – слушателем. Благодаря такому тандему и родился роман «Три версии одной судьбы», что вышел в читинском издательстве «Поиск» в 2000 году. Издан он был благодаря материальной помощи железнодорожников и посвящён 100-летнему юбилею Забайкальской магистрали. Сейчас, по словам Леонида Павловича, готовится к изданию целый сборник его произведений (спасибо за поддержку управлению ЗабЖД!).

Но вернёмся к героям книги. Судьба Матвея Жадина сложилась трагично: спасал китайчонка, буквально, выдернул его из-под колёс состава, но сам выскочить не успел – остался без обеих ног. Память о Матвее Леонид Павлович увековечил не только романом, но и написал рассказ, который так и называется – «Матвей Жадин». В 1979 году он был опубликован в газете «Забайкальский рабочий». А Павел Евсевлеев после возвращения из Китая всю жизнь проработал в локомотивном депо Хилок.

Время неумолимо – не осталось в живых ни Пля Суна, ни его советских и китайских товарищей. Но на книжных страницах они по-прежнему подкидывают уголёк в прожорливую паровозную топку, и мчатся сквозь степи… на встречу с новыми читателями.

На фото: Книга, которую держит в руках её автор, Леонид Евсевлеев, основана на воспоминаниях его отца, Павла Евсевлеева, и других хилокских паровозников.

Елена Сластина
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30